噏三噏四 |
父母對孩子說 ﹕「我們年事已高,能力有限,畢業後你需要供養父母,照顧家庭喲。」
孩子畢業那天説﹕「供養父母照顧家庭? 當我是搖錢樹嗎?我在外照顧自己倒還便宜省錢一點,我才沒有那麼笨!」就離家去了。 孩子在外混得不錯,事業有成,一天,孩子回家,得意洋洋帶着禮物送給父母,是一對精緻碟子及餐具。孩子等了大半天,卻得不到父母喜悦的回應,便有點挫敗説:「不是我不對家庭回饋,只是你們不接受我的心意罷了!」 父母呆望著放在面前的碟子餐具,無奈地説﹕「孩子,我們每天在超市後巷乞求過期的麵包充飢,已經很久沒有用餐具了…」 自以為是的人只會以自己的想法去判斷人家的需要,他們以為付出的必為人所喜悦。只求得到別人的認同,卻忽略了對方的真正需要,甚至對家庭、對有養育之恩的父母都閉上了心,瞎上了眼。
0 Comments
喬寶寶,一個香港人熟悉的名字,也是我們一家的共同話題,即使移居紐西蘭,偶爾在港劇中看到喬寶寶,第一個感覺總是﹕搞笑!相信這是源於他在「殘酷一丁」給人既耳目一新又搞笑灰諧的表演,其實除了搞笑,喬寶寶在幕前也能將不同角色演得入神入格喲!
最近在圖書館找到這本喬寶寶口述的「香港製造:我和我的南亞裔朋友」,眼前一亮!見書名和作者,親切猶如收到從家鄉寄來的家書!在紐西蘭可以找到用繁體字編印同時以香港本土文化為題材的書藉確是難得。喬寶寶除了在書中嬉笑怒罵講述自己、家庭及工作,還道出一些老香港南亞裔朋友的故事,有些啼笑皆非,笑中有淚,有些慨嘆感人,發人深省,從他們在香港土生土長卻未獲認同的無奈,到種族文化差異與及自我價值的矛盾,始終需要社會各方面的努力與教育才能達至互相尊重和接受,他們堅持 「他們的故事亦是很多南亞裔的故事、香港人的故事。大家可能屬於不同種族,但都是香港人。」 如果你跟我一樣有個正在學習中文的青少年孩子,不妨選擇一些有趣或富啟發性的內容讀給孩子聽,一同從中感受每個角色的不同背景與經歷,從而培養同理心,將心比己。雖然內容並非用書面語書寫,但依然充滿閱讀價值,例如書中有篇寫喬寶寶朋友阿星,他隨父母定居香港,雖面對社會環境的壓力與衝擊,但仍保持努力不懈的學習態度,正面的成長心態,遠大的人生理想,他內心的強大,都正正是成長中孩子的借鏡,尤其是背景同是跟隨父母移居海外,在不同文化衝擊下成長的青少年。 起初發現這本書時,是從一個銷售書本網站的推介。原本打算從圖書館預訂原著來讀讀,可惜這著作一時「紅爆」,要輪候整年才有機會借閱,於是嘗試電郵給Auckland libraries 查詢要是有中文繁體字版本,我可要率先一讀! 沒想到即日收到回覆說圖書館已訂購了該書譯本的中文繁體版「當呼吸化為空氣」,書本一到就立即通知借閱。既認真又快捷的回覆,以及擁有文化螎合理念的圖書館,確是令人鼓舞的優質社區服務。 書本到手後,花了兩天的時間,跟隨作者的思維及同理心去細細咀嚼這本翻譯著作。作者是位年青醫生,他一生的理想與願望,直至臨終前完成這書的心態,確能令人鼻子時兒變酸,眼睛泛淚好幾趟。作者因患病於2015年去世,他的妻子為這書作個回憶總結,讓讀者感覺完滿卻又帶哀傷。作者保羅選擇以醫術作為終身職業的矛盾及心路歷程,以及患病階段到離世前的另一種衝激與體悟,讀者見證了他一生中思索存在、生命與死亡的意義,並頓時成了作者的靈魂,陪伴著走過人生匆匆的歲月,直至離世。 「2013年,36歲的保羅醫師即將完成十年之久的神經外科醫師訓練,科學研究並獲得美國神經外科學會最高研究獎,即將獲得史丹福醫學院外科教授職位並主持自己的研究室。他的人生正邁向生命的高峰,卻被診斷出患有第四期肺癌。前一天他是醫師,還在治療瀕死的病人,隔天他成為病人,掙扎求生。他跟妻子原先設想的未來,就此完全蒸發……」(摘錄自當呼吸化為空氣) 借閱資料Traditional Chinese characters play an important role in Chinese culture. Every character has its own story.When a word is simplified, specific parts of the character are excluded and the meaning of the word can be lost. For example; In the word愛 (love); there is a 心 (heart) in it. When the心is taken away, the word becomes 爱. There is no longer a heart in love- how do you love without a heart? The word 見 (see), has目 (eye) in it. We see with our eyes. When the word simplifies to见, there is no longer an eye in it- how can you see without eyes? 門(door), 開(open). In開(open), it looks like there is a man opening the 門(door). When simplified,開becomes 开and門is gone.Where is the door? There are jokes about how the Chinese characters have changed; people don’t have true love because愛becomes爱 and doesn't have a heart in it.People are blind because 见doesn’t have an eye like in見. People don’t need the 門 for them to open, and they can pass through everywhere freely. Traditional Chinese characters are not only about having more strokes. It is about how meaningful they are. It is not complicated, but elegant. Although not everyone chooses to write with Traditional characters, it is still a precious part of our culture and the world. Please preserve it and keep appreciating the soul and spirit of Traditional Chinese Characters, even if you write and learn simplified Chinese. 偶然從圖書館架上看到書題中的「冇」字,感到有點親切,一向甚少閱讀以廣東話直述的著作,但卻對於這本用廣東話口說語編寫的作品感到好奇,決定借回來一看。意外地被它引人入勝的橋段,細緻的情節,緊湊的描述,尤如帶你投入電影主角的內心起伏與爭扎,最後就如從電影院走出來,你會跟主角一樣,情緒負擔終告鬆了一口氣! 本書並非標榜神怪靈異事件,也並非傳揚鬼神之說,而是透過對輪迴轉世的另一番的描述,頓然對生命中人與人的環環相扣另有一番領悟。
內容提要(摘錄自: 我投胎前冇飲到孟婆湯)﹕陳凡在暴雨因下海救人而溺斃,在投胎時卻因緣際會而得以保留前世的記憶,惟再世為人後易名懂夏生的他,卻暫時渾忘前事,過著一個尋常的人生,直至重遇十七年前的女朋友後,前塵往事紛紛湧上心頭。在死生離合面前,陳凡、前女友和兩世父母的不同取態,為他們帶來截然不同的人生。 |
最愛噏三噏四
Grace Lau, 三個孩子的母親,八十年代投身教育界,二零零六年從香港移民紐西蘭,曾於前994真快活華人粵語電台擔任節目主持,近年於奧克蘭創立輕輕鬆鬆廣東話(Hing Hing Sone Sone Cantonese) 非牟利教育團體。為以廣東話為母語的家庭分享幫助新一代學習中文的點子,同時為海外兒童編寫學習繁體中文字的一系列網上教材。 家長會行大運
|