噏三噏四 |
喬寶寶,一個香港人熟悉的名字,也是我們一家的共同話題,即使移居紐西蘭,偶爾在港劇中看到喬寶寶,第一個感覺總是﹕搞笑!相信這是源於他在「殘酷一丁」給人既耳目一新又搞笑灰諧的表演,其實除了搞笑,喬寶寶在幕前也能將不同角色演得入神入格喲!
最近在圖書館找到這本喬寶寶口述的「香港製造:我和我的南亞裔朋友」,眼前一亮!見書名和作者,親切猶如收到從家鄉寄來的家書!在紐西蘭可以找到用繁體字編印同時以香港本土文化為題材的書藉確是難得。喬寶寶除了在書中嬉笑怒罵講述自己、家庭及工作,還道出一些老香港南亞裔朋友的故事,有些啼笑皆非,笑中有淚,有些慨嘆感人,發人深省,從他們在香港土生土長卻未獲認同的無奈,到種族文化差異與及自我價值的矛盾,始終需要社會各方面的努力與教育才能達至互相尊重和接受,他們堅持 「他們的故事亦是很多南亞裔的故事、香港人的故事。大家可能屬於不同種族,但都是香港人。」 如果你跟我一樣有個正在學習中文的青少年孩子,不妨選擇一些有趣或富啟發性的內容讀給孩子聽,一同從中感受每個角色的不同背景與經歷,從而培養同理心,將心比己。雖然內容並非用書面語書寫,但依然充滿閱讀價值,例如書中有篇寫喬寶寶朋友阿星,他隨父母定居香港,雖面對社會環境的壓力與衝擊,但仍保持努力不懈的學習態度,正面的成長心態,遠大的人生理想,他內心的強大,都正正是成長中孩子的借鏡,尤其是背景同是跟隨父母移居海外,在不同文化衝擊下成長的青少年。
0 Comments
Leave a Reply. |
最愛噏三噏四
Grace Lau, 三個孩子的母親,八十年代投身教育界,二零零六年從香港移民紐西蘭,曾於前994真快活華人粵語電台擔任節目主持,近年於奧克蘭創立輕輕鬆鬆廣東話(Hing Hing Sone Sone Cantonese) 非牟利教育團體。為以廣東話為母語的家庭分享幫助新一代學習中文的點子,同時為海外兒童編寫學習繁體中文字的一系列網上教材。 家長會行大運
|